見ました。結局劇場公開は、限定のままだったのかな?DVDもこっそり発売されてました。
ここでも書いた通り、アンジェリーナ・ジョリーがフランスで生まれ育ったアフロ・キューバンとオランダ系であるマリアンヌ・パールという女性を演じました。夫はニュースでも多く取り上げられたジャーナリストでパキスタンにて誘拐、そして殺されてしまったダニエル・パール。
ここで書いたように、黒人の血が入った役を白人のアンジェリーナ・ジョリーが演じる事で論争になっていました。ある者は別にいいじゃないかと、ある者はブラックフェイス(わざと顔を黒く塗って道化する事)だとも言い切っていました。
私が見たその感想は... 結論から書けば、アンジェリーナ・ジョリーがマリアンヌ・パールを演じた事は、全然不自然ではなかった。映画のテーマが、彼女の人種というよりも、マリアンヌとダニエルが同じジャーナリストで愛し合う夫婦というテーマに絞られていたからだったと思う。そこに人種が関係するとすれば、ダニエルがユダヤ人だった事が一番映画には関係してくる部分であった。でも、アンジェリーナ・ジョリーが完璧にマリアンヌ・パールという人を演じていたかどうかという部分は、また違ってくると思う。フランス語が母国語のマリアンヌは、英語にも独特の訛りが生じるらしい。私は実際のマリアンヌが話しているのを見たことないけれど、アンジェリーナが演じようとしていたマリアンヌはそんな印象。映画ではよくある事ですよね?「ホテル・ルワンダ」のドン・チードルも訛りのある英語を駆使していたし、デンゼル・ワシントンも「The Mighty Quinn」でカリビアン特有の訛りを使ってました。でも大抵は、ふとした時に訛りが無くなってるんですよね。その中でも「ホテル・ルワンダ」のドン・チードルは、ほぼ完璧に訛りを使い通してました(私が気付いた箇所は一箇所だけ)。逆に、訛りを使わない自分なりの主人公になりきる演技方法という選択もあったかもしれません。残念ながら今回は、それがオンとオフに切り替わる機会が非常に多かったように思えます。フランス語を話す機会の時には、あまり言葉を使わない表現方法でもありました。そういう違和感はありましたね。アンジェリーナ・ジョリーでなければならなかったという理由も見つかりませんでしたが、彼女が白人だったからダメという理由も無かったように思います。
映画では、妊娠中の女性(マリアンヌ)が夫が誘拐されるという事件に巻き込まれるという状況に加え、政治的に、そして彼等がジャーナリストという立場が描かれてます。パキスタン情勢が混乱している今、パキスタン警察の協力、そしてパキスタンの彼等の思いなんかが、ニュースでは伝わらなかったので、そういう部分が中々面白かった。後、同じジャーナリストとして強力していたインド出身の女性とかその女性の環境とかも、このニュースに深く突っ込まないと知らない事実だったと思う(その人は映画に批判的なようだけど...)。
この上の彼女が書いた映画のレビューに寄れば、ブラッド・ピットが映画のイニシアティブを取っていたのかもしれない。彼がまだジェニファー・アニストンと結婚中に製作の話があって、上の彼女は2人に会っていたらしい。私はてっきり、ジョリーが映画の話を持ってきて、ピットがお金を出したのかと思ってたんですよね。でも、ジェニファーとまだ結婚していたら、ジェニファーにこの役やらせたかな??って想像すると、ちょっと面白いかも??皆さんはどう思います??私はやらせなかったと思う派なんですけど...
またジャーナリズムのあり方についての考えた方の違いにより、映画の評価も分かれるかもしれないとも思う。また、それを議論するには良い映画だとも思う。でも自分の考えがはっきりしていないと、ジャーナリスト側に立つ方やアメリカが言う正義とかに惑わされると思うけれど...
日本でも今月末から公開予定らしいです。
(3.75点/5点満点中:DVDにて鑑賞)