SOUL * BLACK MOVIE * ブラックムービー

ブラックムービー、ブラックスプロイテーションなどについて


*10/15/2018に「ブラックムービー ガイド」本が発売になりました!よろしくお願いします。(10/15/18)

*『サンクスギビング』のパンフレットにコラムを寄稿。(12/29/23)
*『コカイン・ベア』のプレスシート&コメント&パンフレットに寄稿。 (09/27/23)
*ブルース&ソウル・レコーズ No.173 ティナ・ターナー特集にて、映画『TINA ティナ』について寄稿。 (08/25/23)
*『インスペクション ここで生きる』へのコメントを寄稿。(8/01/23)
*ミュージック・マガジン1月号にて、『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』のレビューを寄稿。(12/2/22)
*12月2日放送bayfm「MUSIC GARAGE:ROOM101」にて『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』についてトーク。(12/2/22)
*10月7日より上映『バビロン』にコメントを寄稿。(10/6/22)
*奈緒さん&風間俊介さん出演の舞台『恭しき娼婦』のパンフレットに寄稿。(6/4/22)
*TOCANA配給『KKKをぶっ飛ばせ!』のパンフレットに寄稿。(4/22/22)
*スターチャンネルEX『スモール・アックス』オフィシャルサイトに解説を寄稿。(3/29/22)
*映画秘宝 5月号にて、連載(終)&最後のサイテー映画2022を寄稿。(3/21/22)
*「This is Charles Burnett チャールズ・バーネット セレクション vol.1」にコメントを寄稿。(3/19/22)
*キネマ旬報 3月上旬号の『ドリームプラン』特集にて、ウィル・スミスについてのコラムを寄稿。(2/19/22)
*映画秘宝 4月号にて、連載&オールタイムベストテン映画を寄稿。(2/21/22)
*映画秘宝 3月号にて、ベスト10に参加。(1/21/22)
過去記事

メール

残念な私

「シティ・オブ・メン」に続いて「ファヴェーラの丘」を見たのですが、ポルトガル語のカタカナ化は難しい。今回出演していたAnderson Saは、アンダーソン・サだと思ったし、「シティ...」のDouglas Silvaは、ダグラス・シルバだと思った。日本の公式ホームページ等でカタカナ読みを見つけました。でも、アメリカ人のスタッフぅー!は、みんな英語読みでアンダーソンとか言っていたけれど... スペイン語の名前も違いを知る前までは難しかった。Geraldoは、Geraldと同じでジェラルドだと思っていたし、Jesusはジーザスだと思ってたし。うちの子供の友達にも、このスペイン語の「J」が入った名前の子供が居る。私は完璧にその子の名前を言ったつもりでも、子供に言わせると全然違っているらしい。何度も言い直しさせるんだけど、どこが違うんだかさっぱり。Jalapenoもハラペーニョですものね。スペイン語の「J」は何となく分かったんだけど、「G」は意外だった。知らんがな。スペイン語の「J」は、私にとって英語の「R」と同じ位曲者。もう舌の筋肉が「ザ・日本発音用」なのよ、私。残念。

先ほど、ごみを捨てようと外に出た際に、濡れた芝生の上をビーサンで歩き、その直後にコンクリートの部分に足をかけた所、見事に膝から転んでしまった私。アーメン。大人になってから久々にあそこまで見事に転びました。子供にごみ捨てを助けてもらっていたので、子供がびっくり。近所に私の「あ〜〜」が響きまわった感じ。恥ずかしい。がっくり。さっきまでそんなに痛くなかったのに、じわじわと痛くなってきた。残念。

それだけじゃない、私の残念な所。パソコンを直そうと思って、ハードディスクをネットで買った。差込部分の違いがあるとも知らず... 間違って買ってしまった。開けるまで気がつかず...70ドル損。

はぁ、今日は不運。でもこれがどこの占い見ても、今日の私はラッキーデーだったりする。これが一番残念。